Periodismo imprescindible Sábado 20 de Abril 2024

Recuerdan a Enrique Servín

11 de Febrero 2020
CULTURA
CULTURA

*Amigos recuerdan anécdotas y destacan su labor en favor de las lenguas indigenas

Por Pilar Silva 

México, 11 de febrero (Notimex).— Enrique Alberto Servín Herrera (1958-2019) recibió un homenaje en la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, para reconocer su labor poética, lingüística y su defensa de los derechos humanos, a cuatro meses de su muerte.

      María Concepción Landa García Téllez, Eduardo Federico Servín, Federico Corral Vallejo, Natalia Toledo, Nicandro González y Martín Makawi compartieron anécdotas, poemas, su trabajo, un pedazo de esa vida que experimentaron con el políglota, escritor, poeta, así como defensor y estudioso de las lenguas indígenas.

      La coordinadora nacional de Literatura, Leticia Luna, dio la bienvenida a los presentes y tras un breve video —en el que fue posible escuchar a Servín Herrero en múltiples facetas—, la secretaria de Cultura de Chihuahua, Concepción Landa García, lo consideró “el León Portilla” de esa entidad y recordó su trabajo durante cuatro décadas en el rescate y difusión de la cultura, así como su lucha por preservar y dignificar a las culturas de los pueblos originarios.

      Enrique Federico Servín evocó a su hermano en la infancia, cuando “se colaba” a las casas de los vecinos extranjeros para aprender otros idiomas y relató que llegó a dominar 26 idiomas, pero si le preguntabas el número, él respondía que no hablaba correctamente ni el español. En tanto, el poeta, narrador y escritor Federico Corral Vallejo lamentó no poder estar con su amigo el día que murió a causa de un cuarto infarto cerebral, pero recordó que fue Servín quien lo impulsó a viajar a Chihuahua para darse a conocer como escritor.

      El director de Investigación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Nicandro González, rememoró que el chihuahuense estaba en contra de la educación intercultural bilingüe, y a favor de la monolingüe; a su juicio, podría haber modas, procesos de bilingüismo, y “no son más que un resquicio de colonialismo, si no entendemos esto, estaremos repitiendo la historia y condenados a quedarnos allí”.

      El poeta, traductor y músico Martín Makawi relató que se comprometió con su amigo a continuar con su legado y expresó: “El camino que me has dejado, que me has enseñado, yo lo seguiré cumpliendo hasta lograr lo que quiero y lo que tú has platicado o querido… una escuela monolingüe en rarámuri y lo haremos…”. Finalmente, la subsecretaria de Cultura, Natalia Toledo, recordó que vio a Servín pocos días antes de su muerte, platicó con él en zapoteco y para rendirle homenaje, le leyó tres poemas en esa lengua.

 

NTX/PSG/MBS

Recientes